Nhân nói về bài
thơ MƯỜI NGƯỜI LƯỜI CƯỜI TƯƠI tên tác
giả là La Bộc, để tránh hiểu lầm là Lê Viên Ngọc ăn
cắp vần của người khác. Vậy Lê Viên Ngọc xin đính
chính như sau:
Nhân lúc nói chuyện với Đinh Vũ
Ngọc (Hội An) cùng Thương Yến Tử (Bà Rịa) về đề
bài là bài thơ độc đáo KHÔNG CHỒNG TRÔNG BÔNG LÔNG khá
phổ biến rất lâu đời, mà không biết xuất xứ tác
giả là ai, nhưng cũng có nhiều người nói là của Tam
Nguyên Yên Đỗ, nhân lúc đó Lê Viên Ngọc nghĩ ra vận
MƯỜI NGƯỜI LƯỜI CƯỜI TƯƠI ai nấy nghe cũng cười
xòa, riêng cụ Trần Phúc Sinh bảo tôi sẽ là người viết
bài xướng, nhưng hai ngày sau đó cụ vào cấp cưu bệnh
viện Bà Rịa rồi qua đời, sau mấy năm thành lập câu
lạc bộ Ngàn Thơ, tôi bảo Lôi Vũ Tử viết bài xướng,
nhưng ông ta nói vần thơ đó nhiều dấu huyền quá nên
ông không cảm tác được, vì thế Lê Viên Ngọc sáng tác
bài thơ nầy:
MƯỜI NGƯỜI LƯỜI CƯỜI TƯƠI
Mười khách phong lưu - đẹp cả
mười
Ba anh bảy chị dáng ra người
Nói năng múa máy khen mồm giỏi
Làm lụng ngo ngoe thấy bộ lười
Mãi mải yêu đời niềm thỏa mái
Luôn luôn thích chí vẻ vui cười
Áo quần ăn diện – đầu thơm
phức
Son phấn tô vào miệng đỏ tươi
La Bộc
Nhưng không để bút hiệu của
mình mà lấy bút hiệu La Bộc cho vui, vì bài thơ nầy
cũng không có gì xuất sắc cả, sở dĩ có bút hiệu La
Bộc nguyên do như dưới đây:
Xóm hạ làng tôi có 2 xóm nhỏ là
xóm Là Ngà và xóm La Ngà để dễ phân biệt. Vì 2 xóm
cùng có tre là ngà nguyên sinh còn tồn tại, năm Kỷ Dậu
- 1789 quan sai dân làng chặt tre là ngà bắc cầu cho đoàn
quân Tây Sơn tiến ra Bắc Hà đánh quân Mãn Thanh, sau nầy
làng quyết định dùng cây tre là ngà để bắc cầu qua
lại con Rào Thanh thơ mộng, rồi tết về dùng cây tre là
ngà để dựng nêu tại tam quan chùa và đình, còn tre mọc
lên nhiều quá thì giúp cho những nhà nghèo sửa lại nhà
cửa sau những cơn bão lụt, xóm tôi là xóm La ngà, nên
tôi lấy chữ La làm đầu, còn chữ Bộc là do chữ Bộc
Thủy, một bờ tre hóp bao quanh cánh đồng sâu, khi lụt
về 2 con nước lớn chảy vòng rồi theo Rào Thanh xuôi về
cửa Tùng Luật ra biển đông thành dòng nước đất đỏ
uốn lượn trên mặt biển thật tuyệt trần. bút hiệu
La Bộc là như thế, rồi bài thơ trên tôi gửi cho anh
Trần Quốc Phiệt làm đề tài xướng họa, với bút hiệu
La Bộc. sau đó chừng một năm tôi về Bà Rịa đem câu
chuyện nầy khoe với ông Trần Công Như, ông Như ngẫm
nghĩ một hồi rồi nói chữ La Bộc giống như tên một
thằng Tàu Khựa ba-xạo, không phải tên một người Tàu
đúng đắn đàng hoàng, vậy thôi bỏ bút hiệu nầy là
tốt nhất. Vì thế hôm nay tôi xin rút lại bút hiệu La
Bộc và đề tên Lê Viên Ngọc cho trọn thủy chung.
Trân trọng kính chào Quý Vị:
đính chính lại bài thơ trên là như thế
Lê Viên Ngọc
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét